A légpárnás hajóm tele van angolnákkal
This steampunk hovercraft by Chase Lewis (Vid) may appear too small to carry any eels, but that won’t stop me from making a ridiculous Monty Python reference.
I suspect I will never get tired of referencing that sketch when I post a LEGO hovercraft, so y’all just better get used to it. Ha!



April 26th, 2009 at 5:49 pm
“Why don’t you come back to my place: Bouncy bouncy!”
April 27th, 2009 at 4:48 am
I am not familiar with that sketch and my Hungarian is a bit rusty too but it’s a cute little hovercraft like thingie, it is.
April 27th, 2009 at 10:54 am
could I ask You why the title is Hungarian? I’m an admin to a Hungarian lego-related blog, and I’m about to post it, and I’m really interested: what was the reason.
April 27th, 2009 at 11:07 am
My gosh, I’m sorry, -as usual – I was to fast. I’m just realizing the Monty Python’s reference. :)
April 27th, 2009 at 11:39 am
^ Heh heh. :-D
Just out of curiosity, is that sketch known at all in Hungary? If so, is it considered funny or offensive? Just want to make sure I’m not making any of our Hungarian readers upset.
April 27th, 2009 at 11:53 am
Yes, it’s known, well known. It’s funny in Hungarian, because it’s meaning is close nothing (the hovercraft is full of eels), and in fact, we have a lot profanities/cursing, and we use them as much we can, but this sketch is not cursing at all :D!
The Hungarian is expressive, we mad about using our profanities. So, I’m sure, no Hungarian reader would become upset, this sketch is funny in Hungarian also.
April 29th, 2009 at 5:23 pm
I would never have thought to use that armour piece in such a way…