5 comments on “Deep Space Transport “Qing Shí Ban Yú”

  1. Dunechaser Post author

    Jack: Excellent question. I found the Pinyin transliteration on a site that didn’t list the actual Chinese characters. It’s supposedly “yellow grouper,” which I thought was fitting for this ship. The more common form seems to be “qing ban” (which still doesn’t answer your question about the first character), but I liked the way the longer version sounded. :-)

  2. Jack

    Interesting. I guess I picked right:

    Common Names of Epinephelus awoara: 青石斑鱼 chinese
    and yellow grouper in English.

Comments are closed.